MI ŽIVIMO SA RAZLIČITOSTIMA

 Evelin TRAKO, Avaz 12 januar 2014.

RAZGOVOR     Novo djelo Ševke Kadrića, pisca i prevodioca

Moja priča o Gavrilu Principu i atentatu u Sarajevu 1914

U posljednjoj godini vrlo intenzivno sam se bavio temom Sarajevskog atentata
"Ja sam Zlatan Ibrahimović" podučava nas odgoju
 
Ševko Kadrić, pisac, slikar i prevodilac
 
 

Čovjek koji je široj javnosti u BiH poznat po prijevodu jedne od najčitanijih knjiga u posljednjoj deceniji, "Ja sam Zlatan Ibrahimović", Ševko Kadrić, koji živi i radi u Švedskoj, boravio je u Sarajevu posljednjih dana.

Ovog puta, razlog njegovog dolaska u bh. prijestonicu nisu prevodilački poslovi, nego je i sam autor štiva radnog naziva "Ne dam ja Gavrila". A ove godine bit će obilježeno i stoljeće od atentata koji je počinio Gavrilo Princip na austrijskog prestolonasljednika Franca Ferdinanda (Franz) i njegovu suprugu Sofiju.

Kustos muzeja Mlade Bosne, ratne 1992

- U posljednjoj godini vrlo intenzivno sam se bavio temom Sarajevskog atentata. Stjecajem okolnosti poznavao sam čovjeka koji je bio kustos Muzeja Mlade Bosne i bili smo dobri prijatelji. On više nije među živima, a ja sam njega uzeo kao naratora, junaka, da nam iz ugla "zatočenika" muzeja od ratne 1992. pa do 1995. godine ispripovijeda svoju priču o Gavrilu - otkriva Kadrić.

"ATENTAT 1914 - Ne dam ja Gavrila" djelo je koje, kako kaže autor, u suštini postavlja malo drugačije stvari.

- Kustos je u muzeju, zatočen, rat je, oko njega su eksponati. Žena i djeca su vani, on je sam i brani muzej i eksponate. Svi drugi pretvorili su se u biološke tragače za golim opstankom, a on se samo brine kako će zaštititi eksponate - ističe naš sagovornik.

Najbolji udžbenik

Nismo mogli zaobići temu prijevoda autobiografije Zlatana Ibrahimovića.

- Ta knjiga jedan je od najboljih udžbenika koje je ovaj svijet dobio u posljednjih desetak godina. Čemu nas podučava? U svijetu bezidejnih, potentnih dječaka i djevojčica, koji žive u izobilju, imamo dječaka Zlatana koji je na rubu socijalne nesigurnosti. Pored frustriranih roditelja, bukvalno nema nijedan procent šanse da uspije, jer nema za šta da se uhvati. Taj dječak svoju samopotvrdu gradi na beskonačnom udaranju lopte o zid, a onda počne plaćati klincima da mu otimaju loptu, krunu po krunu, deset po deset i na jednom mjestu kaže: "Da bih bio bolji od njih, morao sam trenirati pet puta više" - pojašnjava pisac.

Poučen iskustvima života u inozemstvu, smatra da je to otprilike mjera da bi dijete doseljenika uspjelo.

- Bosanske predrasude nisu ni manje ni više od predrasuda tamo, čak mislim da su mnogo manje, jer mi ovdje živimo s različitostima i veličamo ih kao vrline, a ti ljudi u Skandinaviji su izolirani, nisu ratovali 400 godina, nisu imali socijalno trenje s drugima i drugačijima - zaključuje Kadrić.

E. TRAKO

Zlatan je nekrunisani kralj
 
 


Ideja o prijevodu autobiografije Zlatana Ibrahimovića došla je nakon što je Ševko Kadrić napisao tekst "Ja sam Zlatan, a kakvi ste vi".

- Javio mi se Damir Uzunović sa željom da uradimo taj posao. Morali smo tražiti autorska prava, jer Zlatan ima kompleks od Balkana. Javio sam se njegovom ocu Šefiku i dobili smo zeleno svjetlo. Na kraju su svi bili zadovoljni, a Zlatan je odavno postao nekrunisani kralj - dodaje prevodilac.


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0